< Amahubo 105 >
1 Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!