< Amahubo 105 >

1 Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
2 Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
3 Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
5 Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
6 nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
7 Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
8 Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
9 eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
10 eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
11 isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
12 Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
13 basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
14 kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
15 isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
16 Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
17 Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
18 Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
19 Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
21 Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
22 ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
25 Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
26 Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
27 Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
28 Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
29 Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
31 Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
32 Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
34 Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
35 okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
36 Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
37 Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
38 IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
39 Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
40 Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
41 Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
42 Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
43 Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
45 ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!
That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah.

< Amahubo 105 >