< Amahubo 105 >
1 Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!