< Amahubo 105 >

1 Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
2 Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
3 Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
4 Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
5 Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
6 nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
7 Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
8 Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
9 eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
10 eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
11 isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
12 Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
13 basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
14 kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
15 isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
16 Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
17 Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
18 Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
19 Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
20 Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
21 Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
22 ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
23 UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
24 Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
25 Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
26 Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
27 Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
28 Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
29 Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
30 Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
31 Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
32 Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
33 Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
34 Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
35 okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
36 Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
37 Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
38 IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
39 Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
40 Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
41 Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
42 Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
43 Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
44 Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
45 ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!
Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!

< Amahubo 105 >