< Amahubo 104 >
1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Nkosi Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; wembethe ubukhosi lodumo.
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 Ozembesa ngokukhanya njengesembatho, owendlala amazulu njengekhetheni.
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 Owabeka imijabo yamakamelo akhe aphezulu emanzini, owenza amayezi abe yinqola yakhe, ohamba phezu kwempiko zomoya.
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Owenza izingilosi zakhe zibe yimimoya, izinceku zakhe zibe ngumlilo olamalangabi.
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 Wamisa umhlaba phezu kwezisekelo zawo, kawuyikuzanyazanyiswa phakade laphakade.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 Wawugubuzela ngokujula njengesembatho; amanzi ema phezu kwezintaba.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 Ekukhuzeni kwakho abaleka; elizwini lokuduma kwakho aphangisa asuka;
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 - zenyuka izintaba, zehla izihotsha - endaweni owawuwamisele wona.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 Wamisa umngcele angewudlule, kawayikubuya agubuzele umhlaba.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 Othumela imithombo ezihotsheni, yahamba phakathi kwezintaba.
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 Yanathisa yonke inyamazana yeganga, obabhemi beganga bacitsha ukoma kwabo.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 Inyoni zamazulu zakhela emaceleni ayo, zizwakalisa ilizwi ziphakathi kwezingatsha.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 Uthelela izintaba esemakamelweni akhe aphezulu; umhlaba usuthiswa ngesithelo semisebenzi yakho.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 Umilisela izifuyo utshani, lemibhida yokusiza umuntu, ukuveza ukudla emhlabathini,
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 lewayini elithokozisa inhliziyo yomuntu, ukwenza ubuso bukhanye ngamafutha, lesinkwa esiqinisa inhliziyo yomuntu.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 Ziyasutha izihlahla zeNkosi, imisedari yeLebhanoni eyayihlanyelayo.
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 Lapho inyoni ezakhela khona izidleke; ingabuzane, izihlahla zefiri ziyindlu yalo.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 Intaba eziphakemeyo zingezamagogo, amadwala ayisiphephelo sezimbila.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 Inyanga wayenzela izikhathi ezimisiweyo; ilanga liyazi ukutshona kwalo.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Wenza umnyama, kube sebusuku, phakathi kwabo kuphume yonke inyamazana yehlathi.
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 Izilwane ezintsha zibhongela impango, lokudinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 Ilanga liphuma, zibuthane, zilale ezikhundleni zazo.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Umuntu uphuma aye emsebenzini wakhe lemtshikatshikeni wakhe kuze kuhlwe.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 Minengi kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Yonke uyenze ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele inotho yakho.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 Lolulwandle olukhulu lolubanzi ngezinhlangothi, lapho okulezihuquzelayo khona ezingelakubalwa, izinto eziphilayo ezincinyane kanye lezinkulu.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 Kuhamba khona imikhumbi, uLeviyathani owambumbela ukuthi adlale kulo.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 Zonke lezi zilindele kuwe, ukuthi uzinike ukudla kwazo ngesikhathi sazo.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 Uyazinika, zibuthe; uvula isandla sakho, zisuthe okuhle.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 Ufihla ubuso bakho, zikhathazeke; ususa umoya wazo, zife, zibuyele ethulini lwazo.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Uthumela umoya wakho, zidalwe; wenze bube butsha ubuso bomhlaba.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 Udumo lweNkosi kalume kuze kube nininini; iNkosi kayithokoze ngemisebenzi yayo.
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 Ikhangela umhlaba, uthuthumele; ithinta izintaba, zithunqe.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 Ngizahlabelela iNkosi ngisaphila; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami nxa ngisekhona.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Ukuzindla kwami ngaye kuzakuba mnandi; mina ngizathokoza eNkosini.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Izoni kaziqedwe emhlabeni, kungabe kusaba khona ababi. Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Dumisani iNkosi!
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.