< Amahubo 103 >
1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
2 Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
3 ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
4 ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
5 esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
6 INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
7 Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
8 INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
9 Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
10 Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
11 Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
12 Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
13 Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
14 Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
15 Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
16 Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
17 Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
18 kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
19 INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
20 Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
21 Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
22 Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.
Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.