< Amahubo 103 >
1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!