< Amahubo 103 >

1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
2 Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
3 ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
He forgives my sins, and he heals all my diseases.
4 ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
5 esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
6 INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
7 Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
8 INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
9 Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
10 Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
11 Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
12 Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
13 Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
14 Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
15 Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
16 Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
17 Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
18 kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
19 INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
20 Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
21 Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
22 Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.
Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!

< Amahubo 103 >