< Amahubo 103 >
1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!