< Amahubo 103 >

1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

< Amahubo 103 >