< Amahubo 103 >
1 Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.