< Amahubo 102 >

1 Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
2 Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
3 Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu, lamathambo ami ayatsha njengeziko.
Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
4 Inhliziyo yami itshayiwe, yabuna njengotshani, ngaze ngakhohlwa ukudla isinkwa sami.
Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
5 Ngenxa yelizwi lokububula kwami amathambo ami anamathela esikhumbeni sami.
Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
6 Ngifanana lewunkwe yenkangala, senginjengesikhova sezindawo ezidilikileyo.
Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
7 Ngiyalinda, senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
8 Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abangihlanyelayo bafunga ngami.
Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
9 Ngoba ngidle umlotha njengesinkwa, ngixubanise okunathwayo kwami lezinyembezi,
Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
10 ngenxa yentukuthelo yakho lolaka lwakho; ngoba ungiphakamisile, wasungilahla phansi.
Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
11 Insuku zami zinjengesithunzi eselulekayo, njalo mina ngiyabuna njengotshani.
Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
12 Kodwa wena, Nkosi, uzahlala kuze kube nininini, lesikhumbuzo sakho kusizukulwana lesizukulwana.
Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
13 Wena uzavuka uhawukele iZiyoni; ngoba isikhathi sokuyitshengisa umusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
14 Ngoba inceku zakho ziyawathanda amatshe ayo, zilesihawu ethulini lwayo.
Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
15 Khona izizwe zizalesaba ibizo leNkosi, lamakhosi wonke omhlaba udumo lwayo.
Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
16 Lapho iNkosi izayakha iZiyoni, izabonakala enkazimulweni yayo.
Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
17 Izaphendukela emkhulekweni wongelalutho, kayiyikudelela umthandazo wabo.
Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
18 Lokhu kuzabhalelwa isizukulwana esilandelayo, labantu abazadalwa bazadumisa iNkosi.
Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
19 Ngoba yakhangela phansi isekuphakameni kwendawo yayo engcwele; iNkosi isemazulwini yakhangela emhlabeni,
Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
20 ukuzwa ukububula kwesibotshwa, ukukhulula abamiselwa ukufa;
Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
21 ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
22 lapho izizwe zibuthana ndawonye, lemibuso, ukuyikhonza iNkosi.
Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
23 Yathoba amandla ami endleleni, yafinyeza insuku zami.
Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
24 Ngathi: Nkulunkulu wami, ungangisusi phakathi kwensuku zami, iminyaka yakho isesizukulwaneni lezizukulwana.
Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
25 Endulo wawusekela umhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
26 Lokho kuzabhubha, kodwa wena uzakuma. Kuzaguga-ke konke njengesembatho, njengesigqoko uzakuguqula, njalo kuzaguqulwa.
Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
27 Kodwa wena unguwe njalo, leminyaka yakho kayipheli.
Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
28 Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.
Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.

< Amahubo 102 >