< Amahubo 102 >
1 Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu, lamathambo ami ayatsha njengeziko.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 Inhliziyo yami itshayiwe, yabuna njengotshani, ngaze ngakhohlwa ukudla isinkwa sami.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 Ngenxa yelizwi lokububula kwami amathambo ami anamathela esikhumbeni sami.
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 Ngifanana lewunkwe yenkangala, senginjengesikhova sezindawo ezidilikileyo.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 Ngiyalinda, senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abangihlanyelayo bafunga ngami.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 Ngoba ngidle umlotha njengesinkwa, ngixubanise okunathwayo kwami lezinyembezi,
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 ngenxa yentukuthelo yakho lolaka lwakho; ngoba ungiphakamisile, wasungilahla phansi.
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 Insuku zami zinjengesithunzi eselulekayo, njalo mina ngiyabuna njengotshani.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 Kodwa wena, Nkosi, uzahlala kuze kube nininini, lesikhumbuzo sakho kusizukulwana lesizukulwana.
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 Wena uzavuka uhawukele iZiyoni; ngoba isikhathi sokuyitshengisa umusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 Ngoba inceku zakho ziyawathanda amatshe ayo, zilesihawu ethulini lwayo.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 Khona izizwe zizalesaba ibizo leNkosi, lamakhosi wonke omhlaba udumo lwayo.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Lapho iNkosi izayakha iZiyoni, izabonakala enkazimulweni yayo.
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 Izaphendukela emkhulekweni wongelalutho, kayiyikudelela umthandazo wabo.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 Lokhu kuzabhalelwa isizukulwana esilandelayo, labantu abazadalwa bazadumisa iNkosi.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 Ngoba yakhangela phansi isekuphakameni kwendawo yayo engcwele; iNkosi isemazulwini yakhangela emhlabeni,
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 ukuzwa ukububula kwesibotshwa, ukukhulula abamiselwa ukufa;
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 lapho izizwe zibuthana ndawonye, lemibuso, ukuyikhonza iNkosi.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 Yathoba amandla ami endleleni, yafinyeza insuku zami.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 Ngathi: Nkulunkulu wami, ungangisusi phakathi kwensuku zami, iminyaka yakho isesizukulwaneni lezizukulwana.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 Endulo wawusekela umhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 Lokho kuzabhubha, kodwa wena uzakuma. Kuzaguga-ke konke njengesembatho, njengesigqoko uzakuguqula, njalo kuzaguqulwa.
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 Kodwa wena unguwe njalo, leminyaka yakho kayipheli.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.