< Izaga 1 >
1 Izaga zikaSolomoni, indodana kaDavida, inkosi yakoIsrayeli;
Proverbi di Salomone, figliuolo di Davide, re d’Israele;
2 ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
3 ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
4 ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
5 Ohlakaniphileyo uzakuzwa, andise ukufunda, loqedisisayo uzazuza izeluleko,
Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni
6 ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
7 Ukwesaba iNkosi kuyikuqala kolwazi; izithutha ziyadelela inhlakanipho lokulaywa.
Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
8 Ndodana yami, zwana ukulaya kukayihlo, ungawudeli umlayo kanyoko;
Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre;
9 ngoba kuzakuba ngumqhele womusa ekhanda lakho, lemigaxo entanyeni yakho.
poiché saranno una corona di grazia sul tuo capo, e monili al tuo collo.
10 Ndodana yami, uba izoni zikuhuga, ungavumi.
Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.
11 Uba zisithi: Hamba lathi, siyecathamela igazi, sicatshele ongelacala kungelasizatho;
Se dicono: “Vieni con noi; mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente;
12 sibaginye bephila njengengcwaba, yebo, ngokupheleleyo, njengabehlela egodini. (Sheol )
inghiottiamoli vivi, come il soggiorno de’ morti, e tutt’interi come quelli che scendon nella fossa; (Sheol )
13 Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
14 Phosela inkatho yakho phakathi kwethu; sonke sibe lesikhwama semali sinye.
tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola”
15 Ndodana yami, ungahambi lazo endleleni; unqande unyawo lwakho emkhondweni wazo.
figliuol mio, non t’incamminare con essi; trattieni il tuo piè lungi dal loro sentiero;
16 Ngoba inyawo zazo zigijimela ebubini, ziphangisa ukuchitha igazi.
poiché i loro piedi corrono al male ed essi s’affrettano a spargere il sangue.
17 Isibili, imbule lendlalelwa ize phambi kwamehlo aloba yiyiphi inyoni.
Si tende invano la rete dinanzi a ogni sorta d’uccelli;
18 Lalaba bacathamela igazi labo, bacatshele imiphefumulo yabo.
ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue, e tendono insidie alla stessa loro vita.
19 Zinjalo indlela zakhe wonke ozuza inzuzo ngokuphanga; ithatha impilo yabaniniyo.
Tal è la sorte di chiunque è avido di guadagno; esso toglie la vita a chi lo possiede.
20 UkuHlakanipha kuyamemeza ngaphandle, kukhupha ilizwi lakho emidangeni.
La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
21 Kuyamemeza endaweni eqakathekileyo yokuxokozela, ekungeneni kwamasango; emzini kutsho amazwi akho,
nei crocicchi affollati ella chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronunzia i suoi discorsi:
22 kusithi: Koze kube nini, lina elingelalwazi, lithanda ukungabi lalwazi, labaklolodayo bezifisela ukukloloda, leziphukuphuku zizonda ulwazi?
“Fino a quando, o scempi, amerete la scempiaggine? fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
23 Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
Volgetevi a udire la mia riprensione; ecco, io farò sgorgare su voi lo spirito mio, vi farò conoscere le mie parole…
24 Ngoba ngibizile, kodwa lala; ngelulile isandla sami, kodwa kakho onanzayo;
Ma poiché, quand’ho chiamato avete rifiutato d’ascoltare, quand’ho steso la mano nessun vi ha badato,
25 ladelela sonke iseluleko sami, kalivumanga ukukhuza kwami;
anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
26 mina-ke ngizahleka ukuchitheka kwenu, ngiklolode ekufikeni kokwesaba kwenu,
anch’io mi riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
27 ekufikeni kokwesaba kwenu njengesiphepho, lokuchitheka kwenu kufika njengesivunguzane, lapho ubuhlungu losizi kulehlela.
quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta quando la sventura v’investirà come un uragano, e vi cadranno addosso la distretta l’angoscia.
28 Khona bazangibiza, kodwa kangiyikusabela; bazangidingisisa, kodwa kabayikungithola.
Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
29 Ngenxa yokuthi babezonda ulwazi, bengakhethanga ukwesaba iNkosi.
Poiché hanno odiato la scienza e non hanno scelto il timor dell’Eterno
30 Kabavumanga iseluleko sami, bedelela konke ukukhuza kwami.
e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
31 Ngakho bazakudla okwesithelo sendlela yabo, basuthiswe ngamacebo abo.
si pasceranno del frutto della loro condotta, e saranno saziati dei loro propri consigli.
32 Ngoba ukuhlehla kwabangelalwazi kuzababulala, lokonwaba kweziphukuphuku kuzababhubhisa.
Poiché il pervertimento degli scempi li uccide, e lo sviarsi degli stolti li fa perire;
33 Kodwa ongilalelayo uzahlala evikelekile, onwabe ekwesabeni okubi.
ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male”.