< Izaga 9 >

1 Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
Modrost je zgradila svojo hišo, izklesala je svojih sedem stebrov,
2 Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
pobila je svoje živali, zmešala je svoje vino, prav tako je pripravila svojo mizo.
3 Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
Poslala je svoje dekle. Na najvišjih krajih mesta kliče:
4 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
»Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu reče:
5 Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
»Pridi, jej od mojega kruha in pij od vina, ki sem ga namešala.«
6 Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
Zapusti nespametne in živi in pojdi po poti razumevanja.
7 Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
Kdor graja posmehljivca, samemu sebi pridobiva sramoto in kdor ošteje zlobnega človeka, sebi pridobiva madež.
8 Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
Ne grajaj posmehljivca, da te ne zasovraži. Oštej modrega človeka, in te bo ljubil.
9 Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
Daj poučevanje modremu človeku in bo še modrejši, pouči pravičnega človeka in pomnožil se bo v znanju.
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
Strah Gospodov je začetek modrosti, in spoznanje svetega je razumevanje.
11 Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
Kajti po meni bodo tvoji dnevi pomnoženi in leta tvojega življenja ti bodo narasla.
12 Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
Če si moder, boš moder zase, toda če se posmehuješ, boš to sam trpel.
13 Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
Nespametna ženska je kričava. Naivna je in ničesar ne ve.
14 Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
Kajti sedi pri vratih svoje hiše, na sedežu, na visokih krajih mesta,
15 ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
da kliče mimoidoče, ki gredo naravnost na svojih poteh:
16 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
»Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu pravi:
17 Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
»Ukradene vode so sladke in kruh, pojeden na skrivnem, je prijeten.«
18 Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol h7585)
Toda ta ne spozna, da so tam mrtvi in da so njeni gostje v globinah pekla. (Sheol h7585)

< Izaga 9 >