< Izaga 9 >

1 Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
15 ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol h7585)
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol h7585)

< Izaga 9 >