< Izaga 9 >

1 Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
[Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
2 Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
4 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.]
7 Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
[Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
9 Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
11 Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
12 Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.]
13 Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
[Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
15 ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus.] (Sheol h7585)

< Izaga 9 >