< Izaga 9 >
1 Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2 Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3 Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5 Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6 Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7 Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8 Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9 Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11 Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12 Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13 Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14 Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15 ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17 Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
18 Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol )
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )