< Izaga 9 >
1 Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
2 Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
3 Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
4 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
5 Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
6 Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
7 Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
8 Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
11 Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
12 Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
13 Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
14 Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
15 ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
16 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
17 Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
18 Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol )
But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol )