< Izaga 9 >
1 Inhlakanipho enkulu yakhe indlu yayo, ibaze insika zayo eziyisikhombisa.
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2 Ihlabe okuhlatshwayo kwayo, ixubanise iwayini layo, futhi yalungisa itafula layo.
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3 Ithume incekukazi zayo, iyamemeza engqongeni zendawo eziphakemeyo zomuzi zisithi:
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; oswele ingqondo, ithi kuye:
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
5 Wozani, lidle okwesinkwa sami, linathe okwewayini engilixubanisileyo.
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6 Yekelani abangelalwazi liphile, lihambe ngokuqonda ngendlela yokuqedisisa.
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
7 Osola isiklolodi uzizuzela ihlazo, lokhuza okhohlakeleyo uzizuzela isici.
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8 Ungasoli isiklolodi, hlezi sikuzonde; sola ohlakaniphileyo, njalo uzakuthanda.
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9 Nika ohlakaniphileyo, njalo uzakuba lokhu ehlakanipha; fundisa olungileyo, njalo uzakwandisa ukufunda.
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10 Ukuyesaba iNkosi kuyikuqala kwenhlakanipho, lolwazi lwabangcwele luyikuqedisisa.
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11 Ngoba ngami insuku zakho zizakwandiswa, leminyaka yempilo yengezelelwe kuwe.
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12 Uba uhlakaniphile, uzakuba uzihlakaniphele; uba ukloloda, uzakuthwala wedwa.
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
13 Owesifazana oyisithutha ulomsindo, kalangqondo, kazi lutho.
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14 Ngoba uhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni, endaweni eziphakemeyo zomuzi,
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15 ukubiza abadlulayo ngendlela, abahamba beqondile emikhondweni yabo, esithi:
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16 Loba ngubani ongelalwazi? Kaphendukele lapha; loswele ingqondo, uthi kuye:
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
17 Amanzi ebiweyo amnandi, lesinkwa sensitha siyahlabusa.
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
18 Kodwa kazi ukuthi abafileyo balapho; abanxusiweyo bakhe basenzikini yesihogo. (Sheol )
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol )