< Izaga 7 >

1 Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekele imilayo yami.
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Gcina imilayo yami, uphile, lomthetho wami njengenhlamvu yamehlo akho.
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Ukubophele eminweni yakho, kubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Uthi kunhlakanipho: Ungudadewethu; ubize ukuqedisisa ngokuthi yisihlobo sakho;
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 ukuze kukugcine kumfazi wemzini, kowesifazana wemzini oyengayo ngamazwi akhe.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 Ngoba ewindini lendlu yami, ngeminxibo yewindi ngalunguza phandle,
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 ngasengibona phakathi kwabangelalwazi, ngananzelela phakathi kwabatsha ijaha eliswele ingqondo,
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 lisedlula esitaladeni eceleni kwengonsi yakhe, linyathela endleleni yendlu yakhe,
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 kusihlwa, ngentambama yosuku, ebusuku obumnyama, lomnyama.
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 Khangela-ke, owesifazana walihlangabeza, lesembatho sewule, elobuqili ngenhliziyo.
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 Lo wayelomsindo, eyisiqholo; inyawo zakhe kazihlali endlini yakhe.
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 Khathesi uphandle, abesesiba ezitaladeni, ecathama kuyo yonke ingonsi.
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 Ngokunjalo walibamba, walanga, waqinisa ubuso bakhe, wathi kulo:
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 Imihlatshelo yeminikelo yokuthula ikimi; lamuhla sengibhadele izifungo zami.
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 Ngakho-ke ngiphumile ukukuhlangabeza, ngidingisise ubuso bakho; ngikutholile.
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 Ngendlele umbheda wami ngezendlalo, ngamalembu acolekileyo kakhulu alemibalabala avela eGibhithe.
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 Ngifafazile umbheda wami ngemure, izinhlaba, lekinamoni.
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Woza, sizidakise ngothando kuze kuse, sizithokozise ngothando olukhulu.
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 Ngoba indoda kayikho endlini yayo, ihambile uhambo khatshana.
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 Ithethe isaka lemali esandleni sayo; ngosuku lwenyanga egcweleyo izakuza endlini yayo.
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 Walihuga ngobunengi bemfundiso yakhe, walivumisa ngenkulumo zakhe ezincengayo.
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 Lahle lamlandela njengenkabi isiya ekuhlatshweni, lanjengesiphukuphuku sisiya ekujezisweni esongweni lenqagala;
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 uze umtshoko uhlabe isibindi salo, njengenyoni iphangisela esifwini, ingazi ukuthi simelene lempilo yayo.
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 Khathesi-ke, bantwana, ngizweni, lilalele amazwi omlomo wami.
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 Inhliziyo yakho kayingaphambukeli endleleni zakhe; ungaduhi emikhondweni yakhe.
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 Ngoba ubawisele phansi abanengi abalimeleyo, labo bonke ababuleweyo bakhe banengi.
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 Indlu yakhe izindlela zesihogo, ezehlela emakamelweni okufa. (Sheol h7585)
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol h7585)

< Izaga 7 >