< Izaga 7 >
1 Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekele imilayo yami.
Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
2 Gcina imilayo yami, uphile, lomthetho wami njengenhlamvu yamehlo akho.
Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
3 Ukubophele eminweni yakho, kubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
4 Uthi kunhlakanipho: Ungudadewethu; ubize ukuqedisisa ngokuthi yisihlobo sakho;
Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
5 ukuze kukugcine kumfazi wemzini, kowesifazana wemzini oyengayo ngamazwi akhe.
da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
6 Ngoba ewindini lendlu yami, ngeminxibo yewindi ngalunguza phandle,
Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
7 ngasengibona phakathi kwabangelalwazi, ngananzelela phakathi kwabatsha ijaha eliswele ingqondo,
in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
8 lisedlula esitaladeni eceleni kwengonsi yakhe, linyathela endleleni yendlu yakhe,
ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
9 kusihlwa, ngentambama yosuku, ebusuku obumnyama, lomnyama.
v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
10 Khangela-ke, owesifazana walihlangabeza, lesembatho sewule, elobuqili ngenhliziyo.
in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
11 Lo wayelomsindo, eyisiqholo; inyawo zakhe kazihlali endlini yakhe.
(Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
12 Khathesi uphandle, abesesiba ezitaladeni, ecathama kuyo yonke ingonsi.
sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
13 Ngokunjalo walibamba, walanga, waqinisa ubuso bakhe, wathi kulo:
Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
14 Imihlatshelo yeminikelo yokuthula ikimi; lamuhla sengibhadele izifungo zami.
»S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
15 Ngakho-ke ngiphumile ukukuhlangabeza, ngidingisise ubuso bakho; ngikutholile.
Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
16 Ngendlele umbheda wami ngezendlalo, ngamalembu acolekileyo kakhulu alemibalabala avela eGibhithe.
Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
17 Ngifafazile umbheda wami ngemure, izinhlaba, lekinamoni.
Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
18 Woza, sizidakise ngothando kuze kuse, sizithokozise ngothando olukhulu.
Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
19 Ngoba indoda kayikho endlini yayo, ihambile uhambo khatshana.
Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
20 Ithethe isaka lemali esandleni sayo; ngosuku lwenyanga egcweleyo izakuza endlini yayo.
S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
21 Walihuga ngobunengi bemfundiso yakhe, walivumisa ngenkulumo zakhe ezincengayo.
Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
22 Lahle lamlandela njengenkabi isiya ekuhlatshweni, lanjengesiphukuphuku sisiya ekujezisweni esongweni lenqagala;
Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
23 uze umtshoko uhlabe isibindi salo, njengenyoni iphangisela esifwini, ingazi ukuthi simelene lempilo yayo.
dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
24 Khathesi-ke, bantwana, ngizweni, lilalele amazwi omlomo wami.
Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
25 Inhliziyo yakho kayingaphambukeli endleleni zakhe; ungaduhi emikhondweni yakhe.
Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
26 Ngoba ubawisele phansi abanengi abalimeleyo, labo bonke ababuleweyo bakhe banengi.
Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
27 Indlu yakhe izindlela zesihogo, ezehlela emakamelweni okufa. (Sheol )
Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol )