< Izaga 6 >

1 Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
2 uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
3 Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
6 Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
7 Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
8 bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
11 besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
13 afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
14 ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
15 Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
16 Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
18 inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
21 Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
22 Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
23 Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
24 ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
26 Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
28 Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
29 Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
30 Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
31 Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
32 Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
35 Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.
No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.

< Izaga 6 >