< Izaga 6 >

1 Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
2 uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
3 Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
4 Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
5 Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
6 Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
7 Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
8 bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
9 Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
11 besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
12 Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
13 afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
14 ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
15 Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
16 Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
17 Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
18 inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
19 umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
20 Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
21 Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
22 Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
23 Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
24 ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
25 Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
26 Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
27 Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
28 Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
29 Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
30 Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
31 Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
32 Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
33 Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
34 Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
35 Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.
Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.

< Izaga 6 >