< Izaga 6 >

1 Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
2 uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
3 Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
5 Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
7 Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
8 bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
10 Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
13 afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
14 ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
18 inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
21 Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
23 Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
24 ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
25 Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
27 Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
30 Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
33 Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
34 Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.
Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.

< Izaga 6 >