< Izaga 6 >
1 Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2 uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3 Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4 Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5 Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6 Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7 Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8 bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9 Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10 Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11 besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12 Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13 afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14 ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15 Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16 Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17 Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21 Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22 Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23 Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24 ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25 Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26 Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27 Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28 Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30 Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31 Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32 Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33 Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34 Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35 Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.