< Izaga 5 >

1 Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
2 ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
3 Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
Kajti ustnice tuje ženske kapljajo kakor satovje in njena usta so bolj prilizljiva kakor olje,
4 Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
toda njen konec je grenek kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.
5 Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol h7585)
Njena stopala gredo dol k smrti, njeni koraki se prijemljejo pekla. (Sheol h7585)
6 Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
Da ne bi preudarjal steze življenja, njene poti so premične, da jih ti ne moreš spoznati.
7 Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
8 Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
Svojo pot odstrani daleč od nje in ne pridi blizu vrat njene hiše,
9 hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
da ne bi svoje časti dal drugim in svojih let krutemu,
10 hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
da ne bi bili tujci nasičeni s tvojim premoženjem in bi bili tvoji napori v hiši tujca
11 njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
in boš končno žaloval, ko bo tvoje meso in tvoje telo iztrošeno
12 njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
in rečeš: »Kako sem sovražil poučevanje in je moje srce preziralo opomin
13 Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
in nisem ubogal glasu svojih učiteljev niti svojega ušesa nagnil k tem, ki so me poučevali!
14 Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
Bil sem skoraj v vsem zlu v sredi skupnosti in zbora.«
15 Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
Pij vode iz svojega lastnega vodnega zbiralnika in tekoče vode iz svojega lastnega izvira.
16 Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
Naj bodo tvoji studenci razpršeni naokoli in reke vodá po ulicah.
17 Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
18 Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
Naj bo tvoj studenec blagoslovljen in razveseljuj se z ženo svoje mladosti.
19 impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
Ona naj bo kakor ljubeča košuta in prijetna srna. Naj te njene prsi zadovoljijo ob vseh časih in vedno bodi očaran z njeno ljubeznijo.
20 Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
Zakaj hočeš biti ti, moj sin, očaran s tujo žensko in objemati naročje tujke?
21 Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
Kajti človekove poti so pred Gospodovimi očmi in on preudarja vsa njegova ravnanja.
22 Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
Njegove lastne krivičnosti bodo zlobnega vzele k sebi in držan bo z vrvmi svojih grehov.
23 Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.
Umrl bo brez poučevanja in v veličini svoje neumnosti bo zašel na stranpot.

< Izaga 5 >