< Izaga 5 >
1 Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento;
2 ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
Acciocchè tu osservi gli avvedimenti, E che le tue labbra conservino la scienza.
3 Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
Perciocchè le labbra della [donna] straniera stillano favi di miele. E il suo palato [è] più dolce che olio;
4 Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
Ma il fine di essa [è] amaro come assenzio, Acuto come una spada a due tagli.
5 Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol )
I suoi piedi scendono alla morte; I suoi passi fanno capo all'inferno. (Sheol )
6 Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
I suoi sentieri sono vaganti, senza che essa sappia ove va, Perchè non considera attentamente la via della vita.
7 Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da' detti della mia bocca.
8 Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
Allontana la tua via da essa, E non accostarti all'uscio della sua casa;
9 hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
Che talora tu non dia il tuo onore agli stranieri, E gli anni tuoi al crudele;
10 hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
Che talora i forestieri non si sazino delle tue facoltà; E che le tue fatiche [non vadano] nella casa dello strano;
11 njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
[E che tu non] gema alla fine, Quando la tua carne ed il tuo corpo saranno consumati;
12 njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
E non dica: Come ebbi io in odio l'ammaestramento? E come rigettò il mio cuore la correzione?
13 Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
E [come] non ascoltai la voce di quelli che mi ammaestravano, E non inchinai il mio orecchio a quelli che m'insegnavano?
14 Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
Quasi che sono stato in ogni male, In mezzo della raunanza e della congregazione.
15 Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
Bevi delle acque della tua cisterna, E de' ruscelli di mezzo della tua fonte.
16 Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
Spandansi le tue fonti fuori, Ed i ruscelli delle [tue] acque per le piazze.
17 Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
Sieno [quelle acque] a te solo, E a niuno strano teco.
18 Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
Sia la tua fonte benedetta; E rallegrati della moglie della tua giovanezza.
19 impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
[Siati ella] una cerva amorosa, ed una cavriuola graziosa; Inebbrinti le sue mammelle in ogni tempo; Sii del continuo invaghito del suo amore.
20 Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
E perchè, figliuol mio, t'invaghiresti della straniera, Ed abbracceresti il seno della forestiera?
21 Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
Conciossiachè le vie dell'uomo [sieno] davanti agli occhi del Signore, E ch'egli consideri tutti i suoi sentieri.
22 Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
Le iniquità dell'empio lo prenderanno, Ed egli sarà ritenuto con le funi del suo peccato.
23 Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.
Egli morrà per mancamento di correzione; E andrà errando per la molta sua pazzia.