< Izaga 5 >
1 Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
2 ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
3 Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
4 Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
5 Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol )
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol )
6 Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
7 Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
8 Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
9 hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
10 hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
11 njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
12 njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
13 Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
14 Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
15 Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
16 Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
17 Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
18 Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
19 impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
20 Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
21 Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
22 Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
23 Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.
Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.