< Izaga 5 >
1 Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
2 ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu haben.
3 Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter denn Öl,
4 Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
5 Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol )
Ihre Füße laufen zum Tod hinunter, ihre Gänge erlangen die Hölle. (Sheol )
6 Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
Sie gehet nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie gehet.
7 Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!
8 Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
Laß deine Wege ferne von ihr sein und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
9 hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen,
10 hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen, und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
11 njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
und müssest hernach seufzen, wenn du dein Leib und Gut verzehret hast,
12 njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
und sprechen: Ach, wie habe ich die Zucht gehasset, und mein Herz die Strafe verschmähet,
13 Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
und habe nicht gehorchet der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehreten!
14 Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
Ich bin schier in all Unglück kommen vor allen Leuten und allem Volk.
15 Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
16 Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
17 Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
Habe du aber sie alleine und kein Fremder mit dir.
18 Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
19 impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
Sie ist lieblich wie eine Hindin und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen, und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
20 Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest dich mit einer andern?
21 Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
Denn jedermanns Wege sind stracks vor dem HERRN, und er misset gleich alle ihre Gänge.
22 Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
Die Missetat des Gottlosen wird ihn fahen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
23 Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.
Er wird sterben, daß er sich nicht will ziehen lassen, und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohlgehen.