< Izaga 5 >

1 Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
2 ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
Onda dərrakəyə bağlanarsan, Dilin biliyi kənara atmaz.
3 Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
Əxlaqsız qadının dodağından sanki bal axır, Dili şirin, yağdan yumşaqdır.
4 Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
Amma aqibəti yovşan kimi acıdır, İkiağızlı qılınc kimi kəskindir.
5 Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol h7585)
Onun ayaqları ölümə aparır, Onun addımları ölülər diyarına çatır. (Sheol h7585)
6 Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
Həyat yoluna fikir vermir, Yolları dolaşıqdır, özü də bilmir.
7 Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərdən yayınmayın.
8 Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
Belə qadından uzaq ol, Evinin qapısına yaxın getmə.
9 hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
Yoxsa şərəfini yadlara verərsən, Ömrünü zalımlara sərf edərsən.
10 hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
Sənin var-yoxunu yadlar yeyər, Qazancın özgənin evinə gedər.
11 njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
Ömrünün sonu çatanda, Canında taqət qalmayanda Ah-nalə çəkərək belə deyərsən:
12 njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
«Mən də tərbiyəyə nifrət etdim, Ürəyimdə məzəmmətlərə güldüm!
13 Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
Müəllimimin sözünə baxmadım, Tərbiyəçilərimə qulaq asmadım.
14 Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
Camaatın və icmanın arasında Az qala hər cür bəlaya düşəcəkdim».
15 Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
Öz su anbarından, Öz quyunun içməli suyundan iç.
16 Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
Niyə sənin qaynaqların küçələrə, Su arxların meydanlara axıb getsin?
17 Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
Onlar yalnız səninki olsun, Yadlara paylama.
18 Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
Qoy çeşmən bərəkətli olsun, Gənc ikən evləndiyin arvadınla xoşbəxt yaşa!
19 impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
Sevimli maralın, gözəl ceyranın Həmişə səni öz döşləri ilə doydursun, Onun eşqi ilə məst ol.
20 Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
Oğlum, niyə əxlaqsız qadınla məst olmalısan, Yad arvadı qoynuna almalısan?
21 Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
İnsanların yolları Rəbbin gözü qarşısındadır, Onların hər addımlarını yoxlayır.
22 Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
Şər insan öz təqsirlərinə görə tutular, Günahının kəməndinə dolanar.
23 Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.
Tərbiyəsizliyi üzündən həlak olar, Hədsiz səfehliyi üzündən azar.

< Izaga 5 >