< Izaga 4 >
1 Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.