< Izaga 4 >

1 Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.

< Izaga 4 >