< Izaga 4 >

1 Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Izaga 4 >