< Izaga 4 >

1 Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Izaga 4 >