< Izaga 4 >

1 Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
2 Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
3 Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
4 Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
5 Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
6 Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
7 Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
8 Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
10 Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
11 Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
12 Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
13 Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
14 Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
15 Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
16 Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
17 Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
18 Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
19 Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
20 Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
21 Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
22 Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
23 Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
24 Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
25 Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
26 Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
27 Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.

< Izaga 4 >