< Izaga 4 >

1 Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。

< Izaga 4 >