< Izaga 31 >
1 Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
Rijeèi cara Lemuila; sabrane rijeèi, kojima ga je uèila mati njegova.
2 Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
Šta, sine moj, šta, sine utrobe moje, i šta, sine zavjeta mojih?
3 Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
Ne daj krjeposti svoje ženama, ni putova svojih onima što satiru careve.
4 Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
Nije za careve, Lemuilo, nije za careve da piju vino, ni za knezove da piju silovito piæe,
5 Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
Da ne bi pijuæi zaboravio uredbe, i izmijenio pravicu kojemu nevoljniku.
6 Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
Podajte silovito piæe onome koji hoæe da propadne, i vino onima koji su tužna srca;
7 Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
Neka se napije i zaboravi svoje siromaštvo, i da se više ne sjeæa svoje muke.
8 Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
Otvoraj usta svoja za nijemoga, za stvar svijeh namijenjenijeh smrti.
9 Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
Otvoraj usta svoja, sudi pravo, daj pravicu nevoljnome i ubogome.
10 Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
Ko æe naæi vrsnu ženu? jer vrijedi više nego biser.
11 Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
Oslanja se na nju srce muža njezina, i dobitka neæe nedostajati.
12 Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
Èini mu dobro, a ne zlo, svega vijeka svojega.
13 Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
Traži vune i lana, i radi po volji rukama svojim.
14 Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
Ona je kao laða trgovaèka, iz daleka donosi hranu svoju.
15 Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
Ustaje dok je još noæ, daje hranu èeljadi svojoj i posao djevojkama svojim.
16 Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
Misli o njivi, i uzme je, od rada ruku svojih sadi vinograd.
17 Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
Opasuje snagom bedra svoja i krijepi mišice svoje.
18 Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
Vidi kako joj je dobra radnja, ne gasi joj se noæu žižak.
19 Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
Rukama svojima maša se preslice, i prstima svojima drži vreteno.
20 Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
Ruku svoju otvora siromahu, i pruža ruke ubogome.
21 Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
Ne boji se snijega za svoju èeljad, jer sva èeljad njezina ima po dvoje haljine.
22 Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
Pokrivaèe sama sebi gradi, tako platno i skerlet odijelo joj je.
23 Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
Zna se muž njezin na vratima kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
24 Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
Košulje gradi i prodaje, i pojase daje trgovcu.
25 Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
Odijelo joj je krjepost i ljepota, i osmijeva se na vrijeme koje ide.
26 Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
Usta svoja otvora mudro i na jeziku joj je nauka blaga.
27 Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
Pazi na vladanje èeljadi svoje, i hljeba u lijenosti ne jede.
28 Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
Sinovi njezini podižu se i blagosiljaju je; muž njezin takoðer hvali je;
29 Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih nadvišuješ sve.
30 Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
Ljupkost je prijevarna i ljepota tašta; žena koja se boji Gospoda, ona zaslužuje pohvalu.
31 Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.
Podajte joj od ploda ruku njezinijeh, i neka je hvale na vratima djela njezina.