< Izaga 31 >
1 Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
2 Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
3 Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
4 Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
5 Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
6 Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
7 Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
8 Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
9 Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
10 Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
11 Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
12 Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
13 Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
14 Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
15 Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
16 Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
17 Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
18 Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
19 Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
20 Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
21 Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
22 Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
23 Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
24 Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
25 Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
26 Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
27 Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
28 Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
29 Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
30 Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
31 Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.
Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!