< Izaga 3 >
1 Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.