< Izaga 3 >
1 Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.