< Izaga 3 >

1 Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of Elohim and man.
5 Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
Trust in YHWH with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
Be not wise in thine own eyes: fear YHWH, and depart from evil.
8 Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
Honour YHWH with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
My son, despise not the chastening of YHWH; neither be weary of his correction:
12 Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
For whom YHWH loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
YHWH by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
So shall they be life unto thy soul, and favour to thy neck.
23 Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
For YHWH shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
For the froward is abomination to YHWH: but his secret is with the righteous.
33 Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
The curse of YHWH is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth favour unto the lowly.
35 Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Izaga 3 >