< Izaga 3 >

1 Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< Izaga 3 >