< Izaga 3 >

1 Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< Izaga 3 >