< Izaga 26 >
1 Njengeliqhwa elikhithikileyo ehlobo lanjengezulu ngesikhathi sokuvuna, ngokunjalo udumo kalusifanelanga isithutha.
Kā sniegs vasarai un lietus pļaujamam laikam, tā ģeķim nepieder gods.
2 Njengenyoni ekuzulazuleni, njengenkonjane ekuphapheni, ngokunjalo isiqalekiso kungelasizatho kasiyikufika.
Kā putns nolidinājās, kā bezdelīga aizskrien, tā nenopelnīti lāsti neaizņem.
3 Isiswepu ngesebhiza, itomu ngelikababhemi, loswazi ngolomhlana wezithutha.
Zirgam pātaga, ēzelim iemaukti un ģeķa mugurai rīkste.
4 Ungaphenduli isithutha ngokobuthutha baso, hlezi lawe ufanane laso.
Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
5 Phendula isithutha ngokobuthutha baso, hlezi sibe ngesihlakaniphileyo emehlweni aso.
Atbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka viņš pats neturās par gudru.
6 Othumela amazwi ngesandla sesithutha, uquma inyawo, unatha isihluku.
Darbu uzticēt nelgam rokā, ir nocirst kājas un izbaudīt briesmas.
7 Imilenze yesiqhuli iyalengalenga; sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
Kā klibam karājās kājas, tā ģeķa mutē gudrības vārdi.
8 Njengokubophela ilitshe esavutheni, unjalo onika udumo esithutheni.
Kas ģeķim dod godu, ir kā kas akmeni piesien pie lingas.
9 Njengameva enyuka esandleni sesidakwa sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
Kā ērkšķi, kas tikuši piedzēruša rokā, tāds ir sakāms vārds ģeķu mutē.
10 Omkhulu owabumba konke uvuza isithutha, avuze abadlulayo.
Manīgs visu izdara; bet kas nelgu der, sader tekuli.
11 Njengenja ebuyela emahlanzweni ayongokunjalo isithutha siphinda ubuthutha baso.
Kā suns atiet pie saviem vēmekļiem, tā pat ģeķis atgriežas atpakaļ pie savas ģeķības.
12 Uyabona yini umuntu ohlakaniphileyo emehlweni akhe? Kulethemba elikhulu esithutheni kulaye.
Kad tu redzi vīru, kas savās acīs gudrs, tad no muļķa vairāk cerības, nekā no tāda.
13 Olivila uthi: Kulesilwane endleleni; isilwane sisezitaladeni.
Sliņķis saka: „Jauns lauva uz ceļa, lauva uz ielām!“
14 Isivalo siphenduka ngamabhanti aso, ngokunjalo ivila embhedeni walo.
Durvis grozās eņģēs, un sliņķis savā gultā.
15 Ivila lifihla isandla salo emganwini, liyavilapha ukusibuyisela emlonyeni walo.
Sliņķis slēpj savu roku azotē, un tam grūti to atkal pie mutes likt.
16 Ivila lihlakaniphile emehlweni alo okwedlula abayisikhombisa abangaphendula ngenhlakanipho.
Sliņķis savā prātā gudrāks nekā septiņi, kas runā prātīgi.
17 Odlulayo engenela ingxabano engeyisiyo eyakhe ungobamba indlebe zenja.
Kas garām ejot iejaucās citu ķildā, ir kā kas suni ņem aiz ausīm.
18 Njengohlanya oluphosa izikhuni ezivuthayo, imitshoko, lokufa,
Tā kā, kad (ārprātīgs) par smieklu šautu ar šķēpiem un nāvīgām bultām,
19 unjalo umuntu okhohlisa umakhelwane wakhe, abesesithi: Kangisomi yini?
Tā pat ir, kas savu tuvāko pievīlis saka: Vai to par smieklu vien nedarīju?
20 Uba kungelankuni umlilo uyacitsha; njalo uba kungelakunyeya, ukuxabana kuyathula.
Kad malkas nav, tad uguns izdziest, un kad lišķa nav, tad ķilda rimst.
21 Njengamalahle emalahleni avuthayo, lenkuni emlilweni, unjalo umuntu wenkani ngowokubasa ingxabano.
Kā ogles liesmu un malka uguni, tā rējējs cilvēks saceļ ķildu.
22 Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
23 Indebe ezivuthayo lenhliziyo embi kungamanyele esiliva ahuqa ukhamba.
Dedzīgi vārdi, bet neganta sirds ir poda gabals pārvilkts ar netīru sudrabu.
24 Ozondayo uyazenzisa ngezindebe zakhe, kodwa ufaka inkohliso ngaphakathi kwakhe.
Kas tevi ienīst, ir ar muti draugs, bet savā sirdī viņš domā uz viltu.
25 Lapho esenza ilizwi lakhe libe ngelomusa, ungamkholwa, ngoba izinengiso eziyisikhombisa zisenhliziyweni yakhe.
Kad tas mīlīgi runā, tad netici viņam, jo septiņas negantības viņa sirdī.
26 Inzondo isibekelwa ngenkohliso; ububi bakhe buzakwembulwa ebandleni.
Lai gan ienaidu aizsedz ar viltu, tomēr viņa niknums ļaužu priekšā nāks gaismā.
27 Ogebhayo umgodi uzawela kuwo, logiqa ilitshe, lizabuyela kuye.
Kas bedri rok, tas tanī iekritīs, un kas akmeni veļ uz to tas atvelsies.
28 Ulimi lwamanga luzonda olubachobozayo, lomlomo obutshelezi usebenza incithakalo.
Viltus mēle ienīst to, kam pati dzēlusi, un mīksta mute padara nelaimi.