< Izaga 24 >
1 Ungabi lamhawu ngabantu ababi, ungaloyisi ukuba labo.
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 Ngoba inhliziyo yabo iceba udlakela, lezindebe zabo zikhuluma uhlupho.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Ngenhlakanipho indlu iyakhiwa, langokuqedisisa iqiniswe.
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 Langolwazi amakamelo agcwaliswa ngempahla zonke eziligugu lezimnandi.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 Umuntu ohlakaniphileyo ulamandla, lomuntu ololwazi uqinisa amandla.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 Ngoba ngezeluleko ezihlakaniphileyo ungalawula impi yakho, lokukhululwa kusebunengini babeluleki.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Inhlakanipho enkulu iphakeme esiwuleni; esangweni kasivuli umlomo waso.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Oceba ukwenza okubi, bazambiza ngokuthi ngumnikazi wamacebo amabi.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 Umcabango wobuwula yisono, lesideleli siyisinengiso emuntwini.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 Uba uzitshengisa uxega ngosuku lokuhlupheka, amandla akho mancinyane.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Bophule abasiwa ekufeni, labatatalikela ekubulaweni, kungathi ungabanqanda.
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 Uba usithi: Khangela besingakwazi lokhu; ohlola izinhliziyo yena kayikukunanzelela yini? Olondoloza umphefumulo wakho yena kakwazi yini? ngitsho ubuyisela emuntwini njengokomsebenzi wakhe?
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 Dlana uluju, ndodana yami, ngoba lulungile, lohlanga loluju lumnandi elwangeni lwakho.
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 Lunjalo ulwazi lwenhlakanipho emphefumulweni wakho; uba uluthola, kuzakuba lomvuzo, lethemba lakho kaliyikuqunywa.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Wena okhohlakeleyo, ungacathameli umuzi wolungileyo; ungachithi indawo yakhe yokuphumula.
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 Ngoba olungileyo uzakuwa kasikhombisa, avuke futhi; kodwa abakhohlakeleyo bazakhubeka ebubini.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Ungathokozi ngokuwa kwesitha sakho, lekukhubekeni kwaso inhliziyo yakho kayingajabuli;
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 hlezi iNkosi ikubone, kube kubi emehlweni ayo, iphendule ulaka lwayo ilususe kuso.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Ungazikhathazi ngenxa yabenzi bobubi, ungabi lamhawu ngabakhohlakeleyo;
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 ngoba omubi kayikuba lomvuzo; isibane sabakhohlakeleyo sizacitshwa.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 Ndodana yami, yesaba uJehova lenkosi; ungahlanganyeli labaguquguqukayo;
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 ngoba incithakalo yabo izavuka masinyane; njalo ngubani owazi ukuchitheka kwabo bobabili?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 Lala ngawabahlakaniphileyo. Ukunaka ubuso kusahlulelo kakulunganga.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 Othi kokhohlakeleyo: Wena ulungile; abantu bazamqalekisa, izizwe zizamthukuthelela.
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 Kodwa kulabo abamkhuzayo kuzakuba lentokozo, lesibusiso esihle sizabehlela.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 Ophendula ngamazwi aqondileyo uzakwanga indebe.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Lungisa umsebenzi wakho ngaphandle, uzilungiselele wona ensimini, emva kwalokho wakhe indlu yakho.
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Ungabi ngumfakazi umelene lomakhelwane wakho kungelasizatho, kumbe ukhohlise ngendebe zakho.
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 Ungathi: Njengokwenza kwakhe kimi ngizakwenza njalo kuye; ngizaphindisela emuntwini njengokomsebenzi wakhe.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 Ngedlula ensimini yevila, lesivinini somuntu oswele ingqondo;
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 khangela-ke, konke kwakumile ameva, imbabazane yayisibekele ubuso bakho, lomthangala wakho wamatshe udilikile.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Mina-ke ngakukhangela, ngakubeka enhliziyweni yami; ngakubona, ngemukela imfundiso.
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi kulalwe,
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo zakho njengomuntu ohlomileyo.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.