< Izaga 23 >

1 Nxa uhlalela ukudla lesiphathamandla, qaphelisa lokuqaphelisa okuphambi kwakho.
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 Ubeke ingqamu emphinjeni wakho uba uyisiminzi.
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Ungafisi izibondlo zaso, ngoba ziyikudla kwamanga.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Ungatshikatshikeli ukunotha; pheza ekuqedisiseni kwakho.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 Uzandizisa yini amehlo akho kokungekho? Ngoba kuzazenzela lokuzenzela izimpiko njengokhozi oluphaphela emazulwini.
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 Ungadli ukudla kolelihlo elibi, ungafisi izibondlo zakhe.
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 Ngoba njengoba ecabangile emphefumulweni wakhe, unjalo. Uzakuthi: Dlana unathe; kodwa inhliziyo yakhe kayilawe.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 Ucezu oludlileyo uzaluhlanza, wone amazwi akho amnandi.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 Ungakhulumi endlebeni zoyisithutha, ngoba uzadelela inhlakanipho yamazwi akho.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele; ungangeni emasimini ezintandane;
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 ngoba uMhlengi wazo ulamandla; yena uzamela udaba lwazo kuwe.
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Beka inhliziyo yakho ekufundisweni, lezindlebe zakho emazwini olwazi.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Ungagodleli umntwana isijeziso; nxa umtshaya ngoswazi kayikufa.
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 Wena uzamtshaya ngoswazi, ukhulule umphefumulo wakhe esihogweni. (Sheol h7585)
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
15 Ndodana yami, uba inhliziyo yakho ihlakanipha, inhliziyo yami izathokoza, yebo eyami;
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 lezinso zami zizajabula ekukhulumeni kwendebe zakho izinto eziqondileyo.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Inhliziyo yakho kayingahawukeli izoni; kodwa bana ekwesabeni iNkosi lonke usuku.
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 Ngoba isibili kukhona umvuzo, lomlindelo wakho kawuyikuqunywa.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Lalela wena, ndodana yami, uhlakaniphe, uqondise inhliziyo yakho endleleni.
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Ungabi phakathi kwabanathi bewayini, phakathi kwezihwaba zenyama.
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Ngoba isidakwa lesihwaba sizakuba ngumyanga, lokuwozela kugqokisa amadabudabu.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Lalela uyihlo owakuzalayo, ungamdeleli unyoko esemdala.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Thenga iqiniso, ungalithengisi; inhlakanipho, lemfundiso, lokuqedisisa.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 Uyise wolungileyo uzathaba lokuthaba; lozala ohlakaniphileyo uzathokoza ngaye.
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 Uyihlo lonyoko kabathokoze, lokuzeleyo kathabe.
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Ndodana yami, ngiphe inhliziyo yakho, lamehlo akho kawananzelele indlela zami.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Ngoba iwule lingumgodi otshonayo, lowesifazana owemzini ungumthombo ongumcingo.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Laye ucathama njengomphangi, andise abangathembekanga phakathi kwabantu.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 Ngubani olo: Maye? Ngubani olo: Wo? Ngubani olenkani? Ngubani olesililo? Ngubani olamanxeba ngeze? Ngubani olamehlo abomvu?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Yilabo abalibala ewayinini, yilabo abazedinga iwayini elixutshanisiweyo.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ungakhangeli iwayini, lapho lizibonakalisa libomvu, nxa linika umbala walo enkomitshini, lihamba liqondile.
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Ekucineni kwalo liluma njengenyoka, lilume njengebululu.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Amehlo akho azabona abesifazana bemzini, lenhliziyo yakho ikhulume izinto eziphambeneyo.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 Yebo, uzakuba njengolala enhliziyweni yolwandle, lanjengolala esihlokweni sensika yomkhumbi.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Bangitshayile, kangizwanga buhlungu; bangidutshuzile, kangikunanzanga. Ngizavuka nini? Ngiphinde ngilidinge futhi.
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez

< Izaga 23 >