< Izaga 22 >

1 Ibizo elihle likhethekile kulenotho enengi; isisa esihle kulesiliva njalo kulegolide.
Лучше имя доброе, неже богатство много, паче же сребра и злата благодать благая.
2 Onothileyo lomyanga bayahlangana; iNkosi yabenza bonke.
Богат и нищь сретоста друг друга, обоих же Господь сотвори.
3 Ohlakaniphileyo ubona ububi acatshe, kodwa abangelalwazi bayaqhubeka babesebejeziswa.
Худог, видев лукаваго мучима крепко, сам наказуется: безумнии же мимошедше отщетишася.
4 Umvuzo wokuthobeka lokwesaba iNkosi kuyinotho lodumo lempilo.
Род премудрости страх Господень, и богатство и слава и живот.
5 Ameva lemijibila kusendleleni yabaphambeneyo; ogcina umphefumulo wakhe uzakuba khatshana labo.
Волчцы и сети на путех стропотных, храняй же свою душу избежит их.
6 Fundisa umntwana endleleni angahamba ngayo; ngitsho esemdala kayikuphambuka kuyo.
Богатии убогими имут обладати,
7 Onothileyo ubusa abayanga, lomeboleki uyisigqili somebolekisi.
и раби своим господем взаим дадут.
8 Ohlanyela ukonakala uzavuna ukuhlupheka, lentonga yolaka lwakhe izaphela.
Сеявый злая пожнет злая, язву же дел своих совершит.
9 Olelihlo elilokuhle yena uzabusiswa, ngoba unikile okwesinkwa sakhe kumyanga.
Мужа тиха и даятеля любит Господь, суету же дел его скончает.
10 Xotsha isideleli, kuzaphuma lenkani, yebo, ingxabano lehlazo kuzaphela.
Милуяй нищаго сам препитается: от своих бо хлебов даде убогому. Победу и честь устрояет даяй дары, обаче душу погубляет стяжавших.
11 Othanda ukuhlanzeka kwenhliziyo, ngenxa yesisa sendebe zakhe, inkosi ingumgane wakhe.
Изжени от сонмища губителя, и изыдет с ним прение: егда бо сядет в сонмищи, всех безчестит.
12 Amehlo eNkosi alondoloza ulwazi, kodwa izachitha amazwi abangathembekanga.
Любит Господь преподобная сердца, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих: устнама пасет царь (люди своя).
13 Ivila lithi: Kulesilwane ngaphandle; ngizabulawa phakathi kwezitalada.
Очи Господни соблюдают чувство: презирает словеса законопреступный.
14 Umlomo wabesifazana bemzini ungumgodi otshonayo; lowo iNkosi emthukutheleleyo uzawela khona.
Вины ищет и глаголет ленивый: лев на стезях, на путех же разбойницы.
15 Ubuthutha bubotshelwe enhliziyweni yomntwana; uswazi lokuqondisa luzabususela khatshana laye.
Яма глубока уста законопреступных: возненавиденый же от Господа впадется в ню. Суть путие злии пред мужем, и не любит возвратитися от них: возвратитися же подобает от пути стропотна и злаго.
16 Ocindezela umyanga ukwandisa alakho, opha onothileyo, isibili uzakuba ngoswelayo.
Безумие висит на сердцы юнаго: жезл же и наказание далече (отгонит) от него.
17 Beka indlebe yakho, uzwe amazwi abahlakaniphileyo, umise inhliziyo yakho elwazini lami.
Обидяй убогаго многая себе зла творит, дает же богатому во оскудение (себе).
18 Ngoba kumnandi uba uwalondoloza emibilini yakho; azahlala elungile kanyekanye endebeni zakho.
Ко словесем мудрых прилагай твое ухо, и услыши моя словеса: свое же сердце утверди (к ним), да разумееши, яко добра суть.
19 Ukuze ithemba lakho libe seNkosini, ngikwazisile wona lamuhla, ngitsho wena.
И аще вложиши я в сердце твое, возвеслят тебе купно во твоих устнех.
20 Kangikubhalelanga yini izinto ezinhle kakhulu kuzeluleko lelwazini?
Да будет ти на Господа надежда, и покажет ти путь Свой.
21 Ukukwazisa ukuqiniseka kwamazwi eqiniso, ukuze ubuyisele amazwi eqiniso kulabo abakuthumileyo.
Ты же напиши я себе трижды, на совет и смысл и разум, на широте сердца твоего: учу бо тя истинному словеси, и разума благаго слушати на ответы словесем истинным предлагаемым тебе.
22 Ungamphangi umyanga ngoba engumyanga, njalo ungamchobozi oswelayo esangweni.
Не насильствуй нищаго, зане убог есть, и не досаждай немощному во вратех:
23 Ngoba iNkosi izamela udaba lwabo, iphange umphefumulo wababaphangayo.
Господь бо имать судити его суд, и избавиши твою безбедную душу.
24 Ungahlanganyeli lomuntu ololaka, ungahambisani lomuntu othukuthelayo,
Не бывай друг мужу гневливу и со другом жестокосердым не соводворяйся:
25 hlezi ufunde indlela zakhe, wemukele umjibila emphefumulweni wakho.
да не когда научишися путем его и приимеши тенета души твоей.
26 Ungabi phakathi kwababambana izandla, phakathi kwabayizibambiso ngezikwelede.
Не вдавайся в поручение, стыдяся лица:
27 Uba ungelakho okokuhlawula, kungani ezathatha umbheda wakho ngaphansi kwakho?
егда бо не будеши имети чим искупитися, возмут постелю, яже под ребры твоими.
28 Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele, oyihlo abasenzayo.
Не прелагай предел вечных, яже положиша отцы твои.
29 Uyambona yini umuntu oyingcitshi emsebenzini wakhe? Uzazimisa phambi kwamakhosi; kayikuzimisa phambi kwabantukazana.
Прозрителну человеку и острому в делех своих пред царьми подобает стояти, и не стояти пред мужми простыми.

< Izaga 22 >