< Izaga 21 >
1 Inhliziyo yenkosi isesandleni sikaJehova injengezifula zamanzi; uyiphendulela loba ngaphi athanda khona.
Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
2 Yonke indlela yomuntu ilungile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
3 Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
4 Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
5 Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
6 Ukwenza inotho ngolimi lwamanga kuyize eliphephukayo elalabo abadinga ukufa.
Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
7 Isihluku sababi sizabahudula, ngoba besala ukwenza okulungileyo.
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
8 Indlela yomuntu igobile njalo ilecala, kodwa ohlanzekileyo, umsebenzi wakhe uqondile.
Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
9 Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
10 Umphefumulo wokhohlakeleyo uloyisa ububi; umakhelwane wakhe kemukeli umusa emehlweni akhe.
Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
11 Nxa isideleli sijeziswa, umuntu ongelalwazi uyahlakanipha; lalapho ohlakaniphileyo elaywa wemukela ulwazi.
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
12 Olungileyo uyananzelela indlu yokhohlakeleyo; uNkulunkulu uwisela abakhohlakeleyo ebubini.
Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
13 Ogcika indlebe yakhe ekukhaleni komyanga, laye uzakhala angaphendulwa.
Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
14 Isipho sensitha siyadedisa intukuthelo, lesivalamlomo esifubeni ulaka olulamandla.
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
15 Kuyintokozo kolungileyo ukwenza ukulunga, kodwa kuluvalo kubenzi bobubi.
Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
16 Umuntu oduha endleleni yokuqedisisa uzahlala ebandleni lemimoya efileyo.
Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
17 Othanda injabulo uzakuba ngumyanga; othanda iwayini lamafutha kayikunotha.
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
18 Okhohlakeleyo uyinhlawulelo yolungileyo, lesiphambeki esikhundleni sabaqotho.
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
19 Kungcono ukuhlala elizweni eliyinkangala kulalowesifazana wezingxabano lolaka.
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
20 Kukhona imfuyo eloyisekayo lamafutha emzini wohlakaniphileyo, kodwa umuntu oyisithutha uyakuginya.
Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
21 Oxotshana lokulunga lomusa uzathola impilo, ukulunga, lodumo.
Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
22 Ohlakaniphileyo ukhwela emzini wamaqhawe, adilizele phansi amandla ethemba lawo.
Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
23 Ogcina umlomo wakhe lolimi lwakhe, ugcina umphefumulo wakhe ezinkathazweni.
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
24 Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
25 Isiloyiso sevila sizalibulala, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
26 Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
27 Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso; kakhulu kangakanani nxa bewuletha ngecebo elibi.
Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
28 Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
29 Umuntu okhohlakeleyo wenza lukhuni ubuso bakhe, kodwa oqotho yena uyananzelela indlela yakhe.
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
30 Kakulanhlakanipho, njalo kakulakuqedisisa, njalo kakulaseluleko, okumelana leNkosi.
Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
31 Ibhiza lilungiselwa usuku lwempi, kodwa ukukhululwa ngokweNkosi.
Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.