< Izaga 21 >

1 Inhliziyo yenkosi isesandleni sikaJehova injengezifula zamanzi; uyiphendulela loba ngaphi athanda khona.
[is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
2 Yonke indlela yomuntu ilungile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
3 Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
4 Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
5 Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
[the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
6 Ukwenza inotho ngolimi lwamanga kuyize eliphephukayo elalabo abadinga ukufa.
[the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
7 Isihluku sababi sizabahudula, ngoba besala ukwenza okulungileyo.
[the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
8 Indlela yomuntu igobile njalo ilecala, kodwa ohlanzekileyo, umsebenzi wakhe uqondile.
[is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
9 Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
[is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
10 Umphefumulo wokhohlakeleyo uloyisa ububi; umakhelwane wakhe kemukeli umusa emehlweni akhe.
[the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
11 Nxa isideleli sijeziswa, umuntu ongelalwazi uyahlakanipha; lalapho ohlakaniphileyo elaywa wemukela ulwazi.
When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
12 Olungileyo uyananzelela indlu yokhohlakeleyo; uNkulunkulu uwisela abakhohlakeleyo ebubini.
[is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
13 Ogcika indlebe yakhe ekukhaleni komyanga, laye uzakhala angaphendulwa.
[one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
14 Isipho sensitha siyadedisa intukuthelo, lesivalamlomo esifubeni ulaka olulamandla.
A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
15 Kuyintokozo kolungileyo ukwenza ukulunga, kodwa kuluvalo kubenzi bobubi.
[is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
16 Umuntu oduha endleleni yokuqedisisa uzahlala ebandleni lemimoya efileyo.
A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
17 Othanda injabulo uzakuba ngumyanga; othanda iwayini lamafutha kayikunotha.
[will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
18 Okhohlakeleyo uyinhlawulelo yolungileyo, lesiphambeki esikhundleni sabaqotho.
[is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
19 Kungcono ukuhlala elizweni eliyinkangala kulalowesifazana wezingxabano lolaka.
[is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
20 Kukhona imfuyo eloyisekayo lamafutha emzini wohlakaniphileyo, kodwa umuntu oyisithutha uyakuginya.
Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
21 Oxotshana lokulunga lomusa uzathola impilo, ukulunga, lodumo.
[one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
22 Ohlakaniphileyo ukhwela emzini wamaqhawe, adilizele phansi amandla ethemba lawo.
A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
23 Ogcina umlomo wakhe lolimi lwakhe, ugcina umphefumulo wakhe ezinkathazweni.
[one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
24 Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
25 Isiloyiso sevila sizalibulala, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
[the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
26 Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
27 Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso; kakhulu kangakanani nxa bewuletha ngecebo elibi.
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
28 Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
29 Umuntu okhohlakeleyo wenza lukhuni ubuso bakhe, kodwa oqotho yena uyananzelela indlela yakhe.
He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
30 Kakulanhlakanipho, njalo kakulakuqedisisa, njalo kakulaseluleko, okumelana leNkosi.
There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
31 Ibhiza lilungiselwa usuku lwempi, kodwa ukukhululwa ngokweNkosi.
A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.

< Izaga 21 >